Unificad las traducciones de WordPress, por Dios

Cada vez que WordPress publica una actualización hay una pequeña guerra entre determinados hispanohablantes por ser el primero que pone su traducción a disposición de la comunidad. Se trata de una curiosa mezcla de egocentrismo y filantropía a partes iguales (Vodka-Martini, por favor, removido pero no agitado).
Por eso de vez en cuando instalas una traducción que encuentras googleando y te llevas la sorpresa de ver ciertas patadas al diccionario como “Aprovados”, y otras de índole menos agresiva, como el dar la primera letra en mayúscula o minúscula a los enlaces siguiendo algúna suerte de secuencia de Fibonacci o guiado por decisiones procedentes del sistema rectal de su traductor (vamos, como le ha salido del culo al translator de marras)
Mensaje para Automattic: Por favor, cread un equipo oficial de traducción al español ¡¡¡ ya !!!!
Es por la salud mental de nuestros bloggers…


Una vez dije que una de las cosas que más me gusta de
Sí. Esa debería ser la máxima de las autoridades a la hora de gastar dinero público en tiempo de crisis: austeridad y contención en el gasto. Y sin embargo nos encontramos con la noticia de que la Guardia Civil ha adquirido 6 Mercedes Benz Clase C 220 CDI, que a la sazón resultan berlinas de lujo, para utilizarlas como radares móviles en carreteras principales, autovías y autopistas.


